O LIVRO DAS ILUSÕES (I)
1 Dezembro, 2003 at 2:06 pm 2 comentários
No seu mais recente romance, .O Livro das Ilusões., Paul Auster oferece-nos aquela que é, possivelmente, a mais rica e empolgante das suas obras, assim apresentada pela editora (Edições Asa):
.Após a morte da mulher e dos filhos num acidente de avião, David Zimmer entra em depressão. Para tentar fugir ao desespero, entrega-se à escrita de um livro sobre Hector Mann, um virtuoso do cinema mudo dado como desaparecido em 1929.
Publicada a obra, David aceita traduzir as .Memórias do Túmulo., de Chateaubriand, e refugia-se num lugar perdido para fazer face à hercúlea tarefa que se impôs. É então que recebe uma estranha carta proveniente de uma pequena cidade do Novo México, supostamente escrita pela mulher de Hector: «Hector leu o seu livro e gostaria de encontrá-lo. Está interessado em fazer-nos uma visita?».
Trata-se de uma impostura ou Hector Mann está realmente vivo?
Zimmer hesita, até que uma noite uma jovem mulher lhe bate à porta e o obriga a decidir-se, transformando para sempre a sua vida.
Contada pela jovem mulher, a história do extraordinário e misterioso Hector Mann é o fio condutor do presente romance. Mas o poder narrativo de Paul Auster transporta-nos bem para lá da magia do cinema mudo e mergulha-nos no coração de um universo muito pessoal, em que o cómico e o trágico, o real e o imaginado, a violência e a ternura se misturam e dissolvem..
Durante esta semana, na secção .Livro do Mês., apresentarei alguns breves extractos desta empolgante obra.
[674]
Entry filed under: Livro do mês.
1.
Martin Pawley | 2 Dezembro, 2003 às 12:06 am
Seguireinos con gosto. Adorei esa obra, que eu coloquei no meu blog como “ilvro do ano”.
Saúdos, companheiro
2.
catarina | 2 Dezembro, 2003 às 12:50 am
Sem dúvida, um dos melhores livros que li este ano. Uma nota (e não fui só eu quem notou esse facto): o livro está primorosamente bem traduzido. Normalmente, tudo o que é em inglês leio no original, mas esse foi-me oferecido em português. Comecei a medo, porque as traduções,infelizmente, deixam muito a desejar…estava impecável. E não terá sido tarefa fácil.
Fico a aguardar poder reler algumas partes aqui…e curiosa de ver as suas escolhas. 🙂